-
中世以来の愛にまつわる「不気味なもの」の伝統―人間の「物化」に対するフロイト的な恐怖―
[Die Tradition des heimlichen und unheimlichen Liebesgefühls seit dem Mittelalter ― Die Freudsche Furcht vor der Verdinglichung des Menschen ―]
- 執筆者: 渡邊 徳明
- PDF形式でダウンロード
-
KHM 106 における „sich hinter den Ofen setzen“について―翻訳・誤解・誤訳―
[Erklärung für „sich hinter den Ofen setzen“ in KHM 106 ― Übersetzungsproblematik ―]
- 執筆者: 伊藤 卓立
- PDF形式でダウンロード
-
三月革命期におけるベンケルリートの変容―『ドイツの手回しオルガンのミューズの響き』の殺人と死―
[Der Wandel der Bänkellieder in der Zeit der Märzrevolution ― Mord und Tod in den „Musenklängen aus Deutschlands Leierkasten“ ―]
- 執筆者: 横山 淳子
- PDF形式でダウンロード
-
最初の狂言独訳について
[Zur ersten deutschen Übersetzung des Kyōgen-Spiels]
- 執筆者: 渡辺 徳夫
- PDF形式でダウンロード
-
ペーター・ハントケの初期作品における「知覚」について―『ゴールキーパーの不安』と『真の知覚の時』―
[Über „Wahrnehmung“ von Peter Handkes Frühwerk
― „Die Angst des Tormanns beim Elfmeter“ und „Die Stunde der wahren Empfindung“ ―]
- 執筆者: 跡守 美音
- PDF形式でダウンロード
-
日本における『魔の山』受容―村上春樹『ノルウェイの森』,宮崎駿『風立ちぬ』,石川慶『Arc アーク』―
[Die Rezeption vom Zauberberg in Japan
― Haruki Murakamis Naokos Lächeln, Hayao Miyazakis Wie der Wind sich hebt und Kei Ishikawas Arc ―]
- 執筆者: 及川 晃希
- PDF形式でダウンロード
-
ピクチャーカードを導入した再履修クラスの語学授業―Teaching German Language Conversation Courses through Games (vol.2)―
[Sprachunterricht in Wiederholungsklassen mit Bildkarten ― Teaching German Language Conversation Courses through Games (vol.2) ―]
- 執筆者: 山崎 明日香
- PDF形式でダウンロード
-
桜門ドイツ文学会だより
- 2022年度学会活動報告
- PDF形式でダウンロード